Перевод "your--your story" на русский
Произношение your--your story (йо йо стори) :
jɔː jɔː stˈɔːɹi
йо йо стори транскрипция – 31 результат перевода
I, uh, s-- see flames... and... Smoke.
Yeah, he--he means your--your story.
Just take your time.
Я, эм увидел... пламя... и дым.
Он имеет в виду, ваш рассказ.
- Просто не торопитесь.
Скопировать
I'll tell you just one thing:
That your story as a man ended with the death of captain Alcibiade.
May God bless him!
Я скажу вам только одно:
ваша история мужчины закончилась со смертью капитана Альчибиаде.
Боже, благослови его!
Скопировать
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on.
You'll beam down with me, I'll check your story out.
Spock, find anything?
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Спок, нашли что-то?
Скопировать
Planets were named after him, great universities, cities.
Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane?
No, it's true.
Его именем называют планеты, университеты, города.
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
Нет, это правда.
Скопировать
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
Теперь я знаю, что существуют противоречивые мнения о том следует ли полностью его засекречивать.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Скопировать
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story
I completely sympathize with your negative views.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Скопировать
They show no record of any relevant contribution by John Christopher.
Look, captain, I don't buy all of your "time accident" story.
Now, the experts can figure out who you are, what you are.
Там нет записи о каком-то вкладе в историю, сделанном Джоном Кристофером.
Капитан. Я не верю в ваши сказки про "аварию во времени".
Эксперты решат кто вы, что вы.
Скопировать
Captain. You did buy 17 sticks of dynamite, didn't you?
You tell your story, Vargas. I don't have to answer your questions.
A hired hand at your ranch says... - My ranch? - He used about 15 sticks.
Вы покупали 17 шашек динамита?
Я не обязан отвечать на Ваши вопросы.
Рабочий на Вашем ранчо использовал 15 шашек.
Скопировать
You have no idea.
How about your own story?
Same thing. If someone told it to me.
Если бы вы знали...
А ваша собственная история?
Тоже, если бы мне её рассказали.
Скопировать
You really should be happy.
You've told me your life story.
Now I'll tell you mine.
Вам следовало бы быть счастливым.
Вы рассказали мне историю своей жизни, миссис Лукас.
Теперь я расскажу вам свою.
Скопировать
It all depends on who knows it.
Since I know your story, I know you're dangerous.
- Why?
Все зависит от того, кто это знает.
- Как только узнал вашу историю, понял, что вы опасны.
- Почему?
Скопировать
Do as you please with whatever I've left up there.
- And your love story?
- It's over.
Возьмите себе мои вещи - те, что я оставил.
- А Ваша любовь?
- Она закончилась.
Скопировать
- It seemed at the time like reaching for the stars. - Ted.
Your life story has been going on for a half hour now... and we're just up to August 1953.
It's like waiting for a sneeze.
Однажды мы все их исписали, и единственное, что я нашла была коробка с помадой.
Скажите, была ли помада использована... для ваших личных губ?
Ну, этот цвет мне идёт.
Скопировать
May I make this promise, too?
Masuo, ask your mother not to tell this story to anybody
Terumichi, you asked me whether we played baseball in Manchuria
А можно я тоже пообещаю?
Масуо, попроси свою мать никому эту историю не рассказывать.
Тэрумити, ты спрашивал, играли ли мы в Манчжурии в бейсбол.
Скопировать
I shall be down this afternoon.
You can bore me with your life story.
Marian, Marcus is better.
Я спущусь вниз сегодня днем.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Мэриан, Маркесу лучше.
Скопировать
My life is at stake here.
Now... we have shown that your story about Mr. Christie giving your wife an abortion is nonsense.
You are the person who alleges Mr. Christie is the murderer in this case.
На кону моя жизнь!
Мы убедились, что ваша история О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс.
Вы указываете на мистера Кристи как на истинного убийцу.
Скопировать
BEFORE... she was fine!
That's your story! Do you know what Dr Vinkle thinks?
...
Прежде...
она была в прекрасной форме!
Эта твоя правда!
Скопировать
- I thought I would today.
- Universal shafting - story of your life.
Suddenly another call, you panic and you plug him into the first one.
- А я бы сегодня позвонила.
- "Юниверсал Шафтинг" - это судьба.
Внезапно еще один звонок, вы паникуете и соединяете его с первым.
Скопировать
What the hell do you want?
Boss, we overheard your story.
I'm Junko theJacker from Shizuoka.
Что, черт возьми, вам нужно?
Босс, мы подслушали вашу историю.
Я - Джунко Щука из Шидзуоки.
Скопировать
Uh, oh, by the by, I got you off the hook.
All you have to do is confirm my story by announcing to the others... the divorced others... that you've
Here's hoping you and Stefano make it this time.
Я не могу даже смотреть на тебя в такой ситуации и, в то же время, брать у тебя деньги.
Зайду за ними попозже. Я принесла Бесс немного щей.
Не в обиду тебе. Я знаю, ты прекрасно готовишь и хорошо её кормишь.
Скопировать
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
If there is any truth in your story and we do catch the pirates, you can put in a claim for compensation
If I waited for you to catch these critters, I'd wait for ever.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь.
Если есть хоть доля правды в вашем рассказе, и мы поймаем пиратов вы можете предъявить претензии о возмещении ущерба.
Если бы я ждал вас, чтобы поймать этих тварей, я бы ждал вечно.
Скопировать
You may go. Sir.
Now, Doctor - your story.
I hope it is an entertaining one.
Вы можете идти.
Теперь, Доктор - ваша история.
Я надеюсь, что она - занимательно.
Скопировать
Yes, my dear, and we are the accused.
Doctor, Manyak and I believe your story.
We've offered to speak in your defence, but at least one of you must give evidence.
Да, моя дорогая, и мы обвиняемые, хм!
Доктор, Маньяк и я верим твоей истории.
Мы предложили себя, чтобы выступить в вашу защиту, но по крайней мере один из вас должен дать покащания.
Скопировать
When I was in the navy I was on submarine duty once, and when you get down there...
Will you tell your story walkin'?
It's too hot.
Вот когда я служил на флоте я был на подводной лодке, и, когда ты спускаешься на дно...
Опять будешь рассказывать свою байку.
И так жарко.
Скопировать
How then, are we gonna drive off those Quark things?
From your reaction and your lack of knowledge of the way of life on Dulkis, it would seem there was some
Of course there's some truth!
Как же тогда мы прогоним этих кварков?
От вашей реакции и ваших незнаний образа жизни на Далкис, есть доля правды в вашей истории, что вы с другой планеты.
Конечно, есть доля правды!
Скопировать
This is a trick-table. If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass plate over it, and over the glass plate some transparent paper, and then you put some light on from underneath.
And then you switch the other light in the room out, then you see the story, that your figure now is
To make the figure move, it must be placed in the correct position and a shot taken.
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
И выключите в комнате остальной свет, Теперь всё готово, ваша фигура стала настоящим силуэтом
Чтобы фигура начала двигаться, её надо расположить в нужном месте и кадр снят
Скопировать
A true story that happened to me.
You know the class is going to challenge your story, don't you, Clarence?
Yes, Ms. Johnson.
Это правдивая история, она произошла со мной.
- Класс может подвергнуть её сомнению.
- Да, мисс Джонсон.
Скопировать
You mean you can't think of a story to fool me with tonight?
You go on, make up your story, man.
What a day when I catch you out, and no story can help you.
Что не можешь придумать правдоподобную байку, что бы я повелась, как дура.
Ну давай, думай тщательнее.
Когда-нибудь, я подловлю тебя на гнусном вранье, и никакая байка тебя не спасёт.
Скопировать
Nothing personal...
Now, if you fire that thing... you'll spoil your whole story.
Monsters don't carry guns!
Ничего личного...
Ну, если вы выстрелите... то испортите историю.
Монстры не используют оружия!
Скопировать
I got it!
You'll tell me your love story with all the details.
Come sit near me.
Я это поняла!
Ты расскажешь мне свою любовную историю... во всех подробностях!
Присядь рядом со мной.
Скопировать
I don't know how it did it, but the Companion rejuvenated me, made me young again, like I am now.
I prefer to reserve judgement on that part of your story, sir.
Meanwhile, would you please explain exactly what this Companion of yours is?
Не знаю, каким образом, но Компаньон меня омолодил, сделал молодым.
Я предпочту оставить при себе свое мнение об этой истории, сэр.
Тем временем, не могли бы вы объяснить, что он такое - этот ваш Компаньон?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your--your story (йо йо стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your--your story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
